Альма-матер военных переводчиков и спецпропагандистов – 80 лет.
Когда в Лефортово въезжаешь,
Трамвай вдоль Яузы идёт,
Его маршрут ты точно знаешь:
Он к альма-матер подвезёт.
Кондуктор скажет для прикола:
«Выходим! Слева – разведшкола».
Здесь остановочка моя,
Привет тебе, родной ВИИЯ!
Эти слова из песни, посвящённой, конечно же, не какой-то разведшколе, а Военному институту иностранных языков, который в обиходе принято называть ВИИЯ, и написанной его слушателем Евгением Торсуковым, хорошо знакомы всем, кто прошёл школу этого прославленного вуза. Несомненно, прозвучат они и на встрече выпускников ВИИЯ по случаю 80-летия их альма-матер.
Идея принадлежала графу
Встреча пройдёт 1 февраля, в день, когда в далёком 1940 году совместным приказом наркоматов обороны и просвещения в Москве был учреждён Военный факультет при 2-м Московском государственном педагогическом институте иностранных языков (МГПИИЯ) с задачей подготовки военных преподавателей английского, немецкого и французского языков. Необходимость его создания диктовалась тогда сложностью военно-политической обстановки, которая складывалась у границ страны.
Дело в том, что до конца 1930-х годов в штатах воинских частей и соединений Красной Армии должностей военных переводчиков не существовало. Однако пламя Второй мировой войны, которым была уже охвачена Европа и которое неотвратимо двигалось в нашу сторону, остро поставило вопрос о подготовке специалистов, владеющих иностранными языками. Ведь без них, не только знающих язык вероятного противника, но и знакомых с его военной машиной, умеющих свободно ориентироваться в трофейной документации, добывать из эфира нужные сведения, воздействовать словом на войска и население врага, никак нельзя было обойтись.
Торжественное открытие первого в стране языкового военно-педагогического факультета состоялось 7 февраля при участии старшего инспектора Управления военно-учебных заведений РККА по иностранным языкам генерал-майора Алексея Алексеевича Игнатьева. Именно ему, графу, царскому полковнику и советскому генералу, дипломату, автору книги «50 лет в строю», личности во всех отношениях неординарной, принадлежат, как считается, идея и концепция создания уникального военно-учебного заведения по лингвострановедческому обеспечению военных действий.
12 апреля 1942 года приказом НКО СССР Военфак был преобразован в Военный институт иностранных языков Красной Армии и к нему присоединился Военфак института востоковедения.
Занятия на факультете начались 8 февраля 1940 года в здании 2-го МГПИИЯ, в доме № 55 по Ленинградскому шоссе. Штатная численность переменного состава нового учебного заведения составляла 240 человек, а фактически на всех четырёх курсах обучались 227 слушателей, причём половина из них – девушки. Студентам предстояло учиться четыре года. Учитывая специфику военно-педагогической подготовки, учебный план факультета предусматривал наряду с дисциплинами, изучаемыми в гражданских языковых вузах, дополнительные специальные предметы: страноведение, военный перевод, стрелково-тактическая подготовка.
Факультет значительно активизировал свою работу с октября 1940 года, когда его возглавил генерал-майор Николай Николаевич Биязи. Связь с миром у него была в крови. Потомок итальянских переселенцев, он провёл детство в Одессе, был прекрасным актером, окончил Одесское театральное училище. Но не только театр интересовал будущего генерала. Н.Н. Биязи занимался спортом, играл в футбол, был боксёром, яхтсменом, велогонщиком, гимнастом, легкоатлетом, прекрасным стрелком и даже стал чемпионом России по стрельбе из боевой винтовки.
Первая мировая война сделала его военным. В дальнейшем подпоручик Н.Н.Биязи примкнул к Красной Армии и остался в её составе до конца жизни. Он был начальником пехотной школы в Тбилиси, затем в Ташкенте, военным руководителем одного из лучших вузов – Томского университета, прежде чем перешёл на военно-дипломатическую службу. Два года занимал пост военного атташе СССР в стране своих предков – Италии. В годы Великой Отечественной войны Н.Н. Биязи на время перебросили в действующую армию. Как выпускник Военной академии имени М.В. Фрунзе, он в ранге заместителя командующего Закавказским фронтом сформировал из спортсменов-лыжников и альпинистов ударные стрелковые отряды для борьбы с альпийскими стрелками горно-пехотной дивизии врага.
При этом через всю свою жизнь пронёс страсть к изучению иностранных языков. Н.Н. Биязи владел 14 языками, а итальянский и французский знал в совершенстве.
С приходом на факультет Биязи организовал усиленную подготовку военных переводчиков, привлекая к этому лучших специалистов, в частности А.В. Монигетти, пионеров военного перевода А.М. Таубе и Б.Э. Шванебаха. К лету 1941 года из маленькой учебной структуры при 2-м МГПИИЯ Военный факультет западных языков (это его новое название) превратился в самостоятельное крупное военно-учебное заведение, располагавшее сильными профессорско-преподавательскими кадрами.
На защиту Родины
Начало войны внесло свои корректировки в деятельность факультета: подготовка военных переводчиков для военных вузов была приостановлена, и он полностью переключился на подготовку военных переводчиков для фронта. В связи с возникшей потребностью дополнительно были открыты учебные отделения финского, шведского, норвежского, датского, испанского, итальянского, польского, чешского, венгерского, румынского, сербского и болгарского языков.
12 апреля 1942 года приказом НКО СССР Военфак был преобразован в Военный институт иностранных языков Красной Армии и к нему присоединился Военфак института востоковедения, который был создан в 1940 году и с самого начала комплектовался в основном представителями Красной Армии. А в сентябре 1942 года приказом НКО СССР от 23 августа в составе ВИИЯ было создано специальное отделение ГлавПУ РККА с общей численностью переменного состава 300 человек для подготовки специалистов по ведению политической работы среди войск и населения противника или, как привыкли их называть, спецпропагандистов.
Штатные изменения следовали на протяжении всего военного времени. Они вызывались обстановкой, потребностью действующей армии в кадрах военных переводчиков и дальнейшими перспективными планами строительства Вооружённых Сил. Часто менялись названия отдельных курсов, кафедр и других подразделений, сокращался или увеличивался их количественный состав, менялись преподаватели и специалисты – одни уходили на фронт, других отзывала Москва на работу в центральный аппарат НКО. Но какие бы изменения ни происходили, фронт постоянно пополнялся новыми квалифицированными выпускниками ВИИЯ.
Помимо своих основных переводческих обязанностей, они помогали офицерам разведки собирать и обрабатывать разведывательные сведения, составлять и передавать информацию подчинённым частям и в вышестоящие штабы, ведали организацией учёта и отправки пленных и трофейных документов, вели работу среди войск и населения противника. Некоторым из них приходилось участвовать в группах советских парламентёров, направляемых в стан врага для вручения ультиматума, а также для переговоров с ответственными представителями командования противника. В состав парламентёрских групп назначались только те, кто был не только хорошо подготовлен в языковом и политическом отношении, но и отличался смелостью, решительностью и готовностью на жертвы.
В боях и перестройках
Как и другие высшие военно-учебные заведения страны, с 1945 года институт переходит на штат мирного времени. Происходит коренная перестройка всего учебного процесса, вместо трёхлетнего вводятся четырёх- и пятилетний сроки обучения и одновременное изучение двух иностранных языков. Создаются новые учебные программы, развёртывается научно-исследовательская работа, технически оснащается процесс изучения иностранных языков. Одновременно проводится большая работа по совершенствованию организационной структуры: были упразднены возникшие в ходе войны всевозможные краткосрочные курсы, упорядочена работа всего аппарата института.
Для обучения и работы в институт приходят фронтовики, имеющие опыт практической работы в боевых условиях. Среди них было 14 Героев Советского Союза (Р.Е. Аронова, Р.С. Гашева, П.В. Гельман, И.Ф. Меклин-Кравцова, Г.П. Савчук и другие), 17 кавалеров ордена Ленина, 81 – ордена Красного Знамени, 54 – ордена Славы разных степеней, 135 человек имели медаль «За отвагу».
С 1948/49 учебного года ВИИЯ перешёл на новые сроки обучения: на всех основных очных факультетах слушателей обучали пять лет, на заочном факультете – три года, на офицерских курсах – два года и на курсах усовершенствования преподавателей иностранных языков – три месяца.
1 сентября 1958 года была возрождена прерванная подготовка военных переводчиков. Решением военного командования при Военной академии был сформирован Военный факультет иностранных языков. В январе 1961 года двухгодичный Военфак был преобразован в пятигодичный с обязательным изучением двух иностранных языков. А в 1963 году произошло второе рождение института. Приказом министра обороны СССР предписывалось развернуть институт в высшее военно-учебное заведение и в центр языковой подготовки Вооружённых Сил.
Курсанты и офицеры института целыми курсами, учебными и языковыми группами направлялись в Египет, Мозамбик, Анголу, Эфиопию, Ливию, Ирак, Вьетнам, Иемен и другие страны, где шли локальные войны и конфликты
Институт сразу же был подчинён Главному управлению кадров Министерства обороны СССР. Он должен был готовить офицеров-переводчиков со знанием иностранных языков с квалификацией по основному языку «переводчик-референт» и по второму языку «переводчик» – на факультетах западных и восточных языков; офицеров спецпропаганды со знанием двух иноязыков с квалификацией по основному языку «политработник со знанием иностранного языка» и по второму языку «переводчик».
Начальником ВИИЯ был назначен Герой Советского Союза генерал-полковник Андрей Матвеевич Андреев. Это был человек широкого кругозора, высокого интеллекта, понимающий ситуацию в мире, Вооружённых Силах, место института в них. Период, когда институтом руководил он, был золотым десятилетием для ВИИЯ, снискавшего славу элитного заведения, куда стремилась попасть молодёжь. Например, в 1972 году, когда я поступал в ВИИЯ, конкурс среди гражданских лиц составлял 20–25 человек на место, среди военнослужащих – 10.
Андреев стал активно восстанавливать и совершенствовать учебно-материальную базу института, поднимать на должный уровень воспитательную и научно-исследовательскую работу. В разные годы в институте работали такие светила мировой науки, как академик В.В. Виноградов, профессор Р.К. Миньяр-Белоручев и другие. Помимо подготовки военных специалистов в институте был создан мощный научно-исследовательский аппарат, готовивший учёных по различным гуманитарным специальностям.
В этот период курсанты и офицеры института целыми курсами, учебными и языковыми группами направлялись в Египет, Мозамбик, Анголу, Эфиопию, Ливию, Ирак, Вьетнам, Иемен и другие страны, где шли локальные войны и конфликты. Некоторые из них погибли при выполнении служебного долга, с честью решив поставленные Родиной задачи.
1 августа 1974 года на базе Военного института иностранных языков был образован Военный институт Министерства обороны СССР. 12 августа того же года в состав Военного института вошёл военно-юридический факультет Военно-политической академии имени В.И. Ленина. Начальником Военного института был назначен генерал-полковник Иван Сергеевич Катышкин.
Новый импульс развитию ВИИЯ придал министр обороны СССР Маршал Советского Союза А.А. Гречко. В мужской коллектив института по его указанию влилась группа девушек, которых с 1974 года вплоть до конца 1980-х годов ежегодно принимали на факультет западных языков. Всего на «женский» факультет в ту эпоху было 12 наборов. Последний выпуск состоялся в 1990 году. Наборы девушек возобновили лишь в 2007 году.
Период 1970–1980-х годов считается по праву расцветом Военного института. Постоянно вносились коррективы в содержание и методику переподготовки кадров на различных курсах. В целях дополнительного обеспечения аппаратов военных советников за рубежом военными переводчиками по приказу командования в Военном институте были организованы ускоренные одногодичные курсы по подготовке офицеров-переводчиков. Для работы в странах Африки в 1976 году начали готовить переводчиков с португальского языка.
Ввод советских войск в Афганистан внёс значительные коррективы в работу института. Началась подготовка слушателей не только по персидскому языку, но и по языку дари, на котором говорят в Афганистане, а с 1986 года – и по языку пушту. Эта страна на долгие годы стала местом службы для многих преподавателей, слушателей и курсантов института, которые с честью и достоинством выполняли там свой воинский долг. Только за период с 1980 по 1987 год за выполнение боевых задач в Афганистане 167 курсантов, слушателей и преподавателей были удостоены государственных наград.
За большие заслуги в подготовке высококвалифицированных офицерских кадров Указом Президиума Верховного Совета Союза ССР от 31 января 1980 года Военный институт был награждён орденом Красного Знамени. А 11 февраля 1980 года в соответствии с приказом министра обороны СССР его переименовали в Военный Краснознамённый институт.
Александр ФРОЛОВ, профессор, выпускник 1977 года.